nuevo idioma, new language

En Cádiz, aprendo un nuevo idioma, lleno de mar y viento. In Cádiz, I am learning a new language, full of the sea and wind.

Azahar en la lluvia es un poema. Azahar in the rain is a poem. Hey, that rhymes in both languages.

But really, walking on a rainy morning, on a street edged with orange trees, laden with white orange blossoms - azahar - is a poem. Azahar smells like jasmine, but less intense, more ephemeral somehow. The tops of some cars parked on the side of the street are scattered with white petals.

Nothing has changed. The world is full of rough winds. But on a rainy morning, having forgotten my umbrella, going to get coffee, I smelled the orange blossoms and heard the sea and it was a good moment.

Another phrase that is so beautiful to say in Spanish. la marea sube y baja, dos veces al día. The tide rises and falls, twice a day. In Cádiz, and everwhere else, of course. The difference between high tide and low tide is significant. Meaning at low tide, the sea empties out of Caleta inlet and you can really see all the rocks underneath.

En Cádiz, aprendo un nuevo idioma, lleno de mar y viento.

La marea sube y baja dos veces al día

hoy, el viento trae calima. arena del Sáhara

caminar en la lluvia bajo el azahar

es un poema que sigo escribiendo…

cada paso me llena con nueva vida

cada paso me vacía de lo que no necesito

hay una vista del mar de una ventana

hay un baile de ida y vuelta

hay nuevas botas que aguanta la humedad

camino, bailo, escribo, respiro

En Cádiz, aprendo un nuevo idioma, lleno de mar y viento

Previous
Previous

Conversations in America

Next
Next

los aires difíciles